Yahoo Québec Recherche sur tout le Web

Résultats de recherche

  1. Les paroles de cette chansons sont celle d'une chanson rasta populaires, tirée du psaume 137 du Livre des Psaume (Bible-Ancien testament). en voici le début : # Sur les bords des fleuves de Babylone, nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.

  2. By the rivers of Babylon. A la rivière de Babylon. There we sat down. Là-bas, nous étions assis [vous devez chanter un chant] Yeah, yeah, we wept. Ouais, ouais on pleurait. When we remembered Zion. Ou-uais, nous pleurions en nous souvenant de Sion. chorus.

  3. There we sat down (you hear the people cry) Ye-eah we wept, (they need their God) When we remember zion. (ooh, have the power) Traduction Rivers Of Babylon - Boney M. Cette chanson...

  4. By the rivers of Babylon, there we sat down. ye-eah we wept, when we remembered Zion. When the wicked. Carried us away in captivity. Required from us a song. Now how shall we sing the lord’s song in a strange land. When the wicked. Carried us away in captivity. Requiering of us a song.

  5. Boney M. - Paroles de « Rivers Of Babylon » (anglais) + traduction en français: Près des fleuves de Babylone, là-bas, nous étions assis / Ou-uais, nou.

  6. Paroles de la chanson Rivers of Babylon (Traduction) par Boney M. Cette chanson interprétée initialement par les Melodians, il s'agit en fait d'une adaptation du psaume 137 : Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis. et nous pleurions, en nous souvenant de Sion. Quand le méchant. Nous a emmené en captivité.

  7. Paroles de la chanson Rivers Of Babylon interprétée par Boney M. Lyrics : By the rivers of Babylon, there we sat down ye-eah we wept, when we remembered.